A voiced postalveolar or palato-alveolar fricative is a type of consonantal sound used in some spoken languages. It is familiar to many if not most English-speakers as the "s" sound in "fusion".

The International Phonetic Association uses the phrase voiced postalveolar fricative for the sibilant sound [ʒ], though technically it also describes the voiced postalveolar non-sibilant fricative [ɹ̠˔], for which there are significant perceptual differences.

Voiced palato-alveolar fricative

A voiced palato-alveolar fricative or voiced domed postalveolar fricative is a type of consonantal sound, used in some spoken languages.

Sagittal section of a voiced palato-alveolar fricative

Transcription

The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is the lower case form of the letter Ezh ⟨Ʒ ʒ⟩ (/ɛʒ/ ⓘ). An alternative symbol used in some older and American linguistic literature is ⟨ž⟩, a z with a caron. In some transcriptions of alphabets such as the Cyrillic, the sound is represented by the digraph ⟨zh⟩.

Although present in English, the sound is not represented by a specific letter or digraph, but is formed by yod-coalescence of [z] and [j] in words such as measure. It also appears in some loanwords, mainly from French (thus written with ⟨g⟩ and ⟨j⟩).

[ʒ] occurs as a borrowed phoneme in a number of languages under the influence of French, Persian or Slavic languages, as in the Germanic languages (Dutch, English, German and Luxembourgish), the Romance languages (Italian and Romanian), the Turkic languages (Azerbaijani, Bashkir, Turkish, and Uyghur), and the Uralic languages (Estonian and Hungarian), Breton and Maltese. The phoneme has the lowest consonant frequency in both English and Persian.

In English and French, /ʒ/ may have simultaneous lip rounding ([ʒʷ]), although this is rarely indicated in transcription.

Features

Features of a voiced palato-alveolar fricative:

Occurrence

LanguageWordIPAMeaningNotes
AdygheжакӀэ/žač'a'beard'
Albanianzhurmë[ʒuɾm]'noise'
ArabicLevantineمجنون / majnūn[maʒˈnuːn]'crazy'
Maghrebiزوج / zūj[zuːʒ]'husband'
Hejaziجاهِز / jāhiz[ʒaːhɪz]'ready'An allophone of /d͡ʒ/ used by a number of speakers.
ArmenianEasternժամ/žam'hour'
Assyrianܐܘܪܡܓ̰ܢܝܐ Urmižnaiya[urmɪʒnaɪja]'Assyrian from Urmia'
Avarжакъа/žaq'a[ˈʒaqʼːa]'today'
Azerbaijanijalüz[ʒalyz]'blinds'Only occurs in loanwords.
Berta[ŋɔ̀nʒɔ̀ʔ]'honey'
Bretonjod[ʒod]'play'
Bulgarianмъжът/myžyt[mɐˈʒɤ̞t̪]'the man'See Bulgarian phonology
CatalanEasterngel[ˈʒɛɫ]'ice'Its pronunciation varies between an alveolo-palatal [ʑ] and a postalveolar [ʒ] fricative. See Catalan phonology.
Chechenжий / žiy[ʒiː]'sheep'
ChineseQuzhou dialect[ʒɑ̃]'bed'
Fuzhou dialect只隻[tsi˥˥ʒieʔ˨˦]'this one'
Corsicanghjesgia[ˈɟeːʒa]'church'Also in Gallurese
Czechmuži[ˈmuʒɪ]'men'See Czech phonology
Dutchgarage[ɣäˈräːʒə]'garage'Only occurs in loanwords. See Dutch phonology.
EmilianBolognesechè[ˈkɛːð̠]'case'Apical; not labialized; may be [z̺ʲ] or [ʐ] instead.
Englishvision'vision'See English phonology
Esperantomanĝaĵo[mänˈd͡ʒäʒo̞]'food'See Esperanto phonology
Frenchjour'day'See French phonology
GermanStandardGarage[ɡaˈʁaːʒʷə]'garage'Laminal or apico-laminal and strongly labialized. Some speakers may merge it with /ʃ/. Only occurs in loanwords. See Standard German phonology
Georgianურნალი/žurnali[ʒuɾnali]'magazine'
Goemaizhiem[ʒiem]'sickle'
GreekCypriotγαλάζ̌ο/galažo[ɣ̞ɐˈlɐʒːo̞]'sky blue'
Gwich’inzhòh[ʒôh]'wolf'
Hänzhùr[ʒûr]'wolf'
Hebrewז׳אנר/žaner[ʒaneʁ]'genre'Phoneme present in loanwords only. See Modern Hebrew phonology
HindustaniHindiझ़दहा/aždahá[əʒd̪əhaː]'dragon'Only occurs in loanwords. See Hindustani phonology
Urduاژدہا/aždahá
Hungarianzsa[ˈr̪oːʒɒ]'rose'See Hungarian phonology
Ingushжий/žiy[ʒiː]'sheep'
ItalianTuscanpigiare[piˈʒäːre]'press'See Italian phonology
Judaeo-Spanishmujer[muˈʒɛr]'woman'
Juǀʼhoanju[ʒu]'person'
Kabardianжыг/žëğ[ʒəɣʲ]'tree'
Kabylejeddi[ʒəddi]'my grandfather'
Kashubianżdi rôz[kʷʒdirɞz]'constantly'
Kazakhжеті/jeti[ʒeti]'seven'
Latvianžāvēt[ˈʒäːveːt̪]'to dry'See Latvian phonology
Ligurianxe['ly:ʒe]'light'
LimburgishMaastrichtianzjuweleer[ʒy̠β̞əˈleːʀ̝̊]'jeweller'Laminal post-alveolar with an unclear amount of palatalization.
Lithuanianžmona[ʒmoːˈn̪ɐ]'wife'See Lithuanian phonology
Livonianž[kuːʒ]'six'
LombardWesternresgiôra[reˈʒu(ː)ra]'matriarch'
Macedonianжaбa/žaba[ˈʒaba]'toad'See Macedonian phonology
Megrelianირი/žiri[ʒiɾi]'two'
Navajołizh[ɬiʒ]'urine'
Neapolitansbattere[ˈʒbɑttərə]'to slam'
Ngaszhaam[ʒaːm]'chin'
NgweMmockngie dialect[ʒíá]'to split'
OccitanAuvergnatargent[aʀʒẽ]'money'Southern dialects
Gascon[arʒen]
Pashtoژوول/žowul[ʒowul]'chew'
Persianمژه/može[moʒe]'eyelash'See Persian phonology
PolishGmina Istebnazielony[ʒɛˈlɔn̪ɘ]'green'/ʐ/ and /ʑ/ merge into [ʒ] in these dialects. In standard Polish, /ʒ/ is commonly used to transcribe what actually is a laminal voiced retroflex sibilant.
Lubawa dialect
Malbork dialect
Ostróda dialect
Warmia dialect
Portugueseloja[ˈlɔʒɐ]'store'Also described as alveolo-palatal [ʑ]. See Portuguese phonology
Romanižanel[ʒanel]'to know'
Romanianjar[ʒär]'embers'See Romanian phonology
Scottish GaelicBarrauair[uəʒ]'hour'Dialectal allophone of /ɾʲ/, now primarily heard among older speakers in the south of the island and Vatersay.
Serbo-Croatianжут / žut[ʒûːt̪]'yellow'May be laminal retroflex instead, depending on the dialect. See Serbo-Croatian phonology
SilesianGmina Istebna[example needed]These dialects merge /ʐ/ and /ʑ/ into [ʒ].
Jablunkov[example needed]
SiouxLakotawaŋži[wãˈʒi]'one'
Slovakžena[ʒena]'woman'See Slovak phonology
Slovenežito[ˈʒìːt̪ɔ́]'cereal'See Slovene phonology
SpanishRioplatenseyo[ʒo̞]'I'Most dialects. See Spanish phonology and yeísmo
Ecuadorian Andeanellos[eʒos]'they'See Spanish phonology and yeísmo
Tadaksahak[ˈʒɐwɐb]'to answer'
Tagish[ʒé]'what'
Turkishjale[ʒɑːˈʎ̟ɛ]'dew'Only occurs in loanwords. See Turkish phonology
Turkmenžiraf[ʒiraf]'giraffe'Only occurs in loanwords.
TutchoneNorthernzhi[ʒi]'what'
Southernzhǜr[ʒɨ̂r]'berry'
Ukrainianжaбa/žaba[ˈʒɑbɐ]'frog'See Ukrainian phonology
Vepsž[viːʒ]'five'
Welayta[aʒa]'bush'
West Frisianbagaazje[bɑˈɡaʒə]'luggage'See West Frisian phonology
Yiddishאָראַנזש/oranž[ɔʀanʒ]'orange'See Yiddish phonology
ZapotecTilquiapanllan[ʒaŋ]'anger'

The sound in Russian denoted by ⟨ж⟩ is commonly transcribed as a palato-alveolar fricative but is actually a laminal retroflex fricative.

In English, the phoneme [ʒ] is often found as a hyperforeign substitute for [] in certain borrowings, Beijing (Mandarin Chinese [], a voiceless []), raj, Taj Mahal, and sometimes even parmesan (French [paʁməzɑ̃]; Italian [parmiˈaːno]).

Voiced postalveolar non-sibilant fricative

A voiced postalveolar non-sibilant fricative is a consonantal sound. As the International Phonetic Alphabet does not have separate symbols for the post-alveolar consonants (the same symbol is used for all coronal places of articulation that are not palatalized), this sound is usually transcribed ⟨ɹ̠˔⟩ (retracted constricted [ɹ]).

Features

  • Its manner of articulation is fricative, which means it is produced by constricting air flow through a narrow channel at the place of articulation, causing turbulence. However, it does not have the grooved tongue and directed airflow, or the high frequencies, of a sibilant.
  • Its place of articulation is postalveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue behind the alveolar ridge.
  • Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
  • It is an oral consonant, which means that air is not allowed to escape through the nose.
  • It is a median consonant, which means it is produced by directing the airstream down the midline of the tongue, rather than to the sides.
  • Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air only with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.

Occurrence

LanguageWordIPAMeaningNotes
Dutchmeer[meːɹ̠˔]'lake'A rare post-vocalic allophone of /r/. Realization of /r/ varies considerably among dialects. See Dutch phonology.
Manxmooar[muːɹ̠˔]'big'Pre-consonantal and word-final realization of /r/, in free variation with other allophones.

See also

Notes

  • Borgstrøm, Carl Hj. (1937), The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
  • Broderick, George (1986), A Handbook of Late Spoken Manx, vol. 3, Tübingen: Niemeyer, ISBN 3-484-42903-8
  • Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian), Bologna: Zanichelli, ISBN 88-08-24624-8
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:, S2CID
  • Dąbrowska, Anna (2004), Język polski, Wrocław: wydawnictwo Dolnośląskie, ISBN 83-7384-063-X
  • Dubisz, Stanisław; Karaś, Halina; Kolis, Nijola (1995), Dialekty i gwary polskie, Warsaw: Wiedza Powszechna, ISBN 83-2140989-X
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:, S2CID
  • Goeman, Ton; van de Velde, Hans (December 2001), "Co-occurrence constraints on /r/ and /ɣ/ in Dutch dialects", in van de Velde, Hans; van Hout, Roeland (eds.), , Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique, vol. 4, Brussels: Etudes & Travaux, pp. 91–112, ISSN
  • Guimarães, Daniela (2004), (PDF), Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, archived from (PDF) on 2014-04-07
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29 (2), University of Nijmegen, Centre for Language Studies: 155–166, doi:, S2CID , archived from (PDF) on 2017-10-11
  • Mangold, Max (2005) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:
  • Mateus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000), The Phonology of Portuguese, Oxford University Press, ISBN 0-19-823581-X
  • Medina, Flávio (2010), (PDF), Anais do IX Encontro do CELSUL Palhoça, SC, Palhoça: Universidade do Sul de Santa Catarina, archived from (PDF) on 2015-09-23
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:
  • Silva, Thaïs Cristófaro (2003), (7th ed.), São Paulo: Contexto, ISBN 85-7244-102-6
  • Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press

External links