Kunza (Kunza: Likanantaí) is a mostly extinct and revitalizing language isolate spoken in the Atacama Desert of northern Chile and southern Peru by the Atacama people, who have since shifted to Spanish. The last speaker was documented in 1964; however, it has since been learned that the language is still spoken in the desert.[clarification needed]

Other names and spellings include Cunza, Ckunsa, Likanantaí, Lipe, Ulipe, and Atacameño. The word Ckunsa means 'our' in Kunza.

From what data is available, it is believed that it was a polysynthetic language. However, there is not sufficient information to determine which languages it was related to, if any. Thus, it is conventionally classified as a language isolate.

History

The language was spoken in northern Chile, specifically in the Chilean villages of Peine, Socaire (near the Salar de Atacama), and Caspana, and in southern Peru.

The last Kunza speaker was found in 1949, although there are reports of some having been found in 1953 according to anthropologists. Loukotka (1968) reports a few speakers in Bolivia and in the village of Peine in Chile. There are 2,000 Atacameños as of 2004.

A revitalization effort was initiated in the 21st century.

Classification

Kaufman (1990) found a proposed connection between Kunza and the likewise unclassified Kapixaná to be plausible; however, the language was more fully described in 2004, and the general consensus among linguists was that both languages are isolates.

Unattested varieties listed by Loukotka (1968):

Language contact

Jolkesky (2016) notes that there are lexical similarities with the Mochika, Kandoshi, Jaqi, Kechua, Mapudungun, and Uru-Chipaya language families due to contact.

Phonology

Consonants

The vocabulary of Kunza is well-documented, but the phonetic realizations of lexical transcriptions are not so certain due to the widely differing systems of transcription that were used. Because of this, the accepted phonologic system for Kunza is tentative, and potentially even speculation. Even so, it is well known that the stops and affricates were distinguished between plain and glottalized (the latter being represented by a doubled consonant in some transcriptions, even in initial position).

Consonants
BilabialAlveolarPalatalVelarPostvelarGlottal
plainsibilant
Nasalmn
Stop/ Affricatevoicelessptt͡st͡ʃkqʔ
ejectivet͡ʃʼ()()
Fricativevoicelessɬsxχh
voicedβɣ
Approximant(w)lj
Trillr

/w/ is only present in loanwords. // and // are not directly attested, but are presumed to have been present based on data collected in 1981. Velar and postvelar sounds are not consistently distinguished in the data.

Vowels

The use of doubled vowels in transcriptions suggest the existence of a contrast of length. Very few words begin with a vowel, almost all of them being non-lexical grammatical words. The only vowels possible in initial position are /ai/.

Vowels
FrontCentralBack
Closei u
Mide (ə)o
Opena

Grammar

Pronouns

According to the work of Vaïsse, Peyró, Schuhmacher and Adelaar, the following schema can be proposed:

Personal pronouns

SingularPlural
1st personaqʼkun
2nd persončʼemčim
3rd persona, iikot

Note that ikot corresponds to the relative i with the plural marker -kot. The forms with the added absolutive case suffix would be: aqʼa, kuna, čʼema, čime, ia, ikota.

Possessive pronouns

SingularPlural
1st personaqʼsakunsa
2nd persončʼemsačimsa
3rd personisaikotsa

Note that the possessive marker is the suffix -sa, which is added directly to the roots of the personal pronouns.

San Román proposed a different way of marking possession, by means of prefixes added to the possessed object. The phonetic realizations are only hypothetical:

SingularPlural
1st personkun
2nd persončim
3rd personai

According to this system, the possessive is marked in a way demonstrated in the following table, using the words tikʼan (father) and lokma (dog) as examples. Note that the final suffix -ia is a copula.

SingularPlural
1st persontikʼan(aqʼsa) qʼ tik'ania(kunsa) kun tikʼania
lokma(aqʼsa) qʼ lokmaia(kunsa) kun lokmaia
2nd persontikʼan(čʼemsa) sʼ tikʼania(čimsa) čim tikʼania
lokma(čimsa) sʼ lokmaia(čimsa) čim lokmaia
3rd persontikʼan(isa) ai tikʼania(ikotsa) qʼ tikʼania
lokma(ikotsa) ai lokmaia(ikotsa) qʼ tikʼania

San Román also proposed a system of conjugation that is exemplified with the verb yokontur (to speak) in the following table:

SingularPlural
1st person(aqʼa) qʼ yokona(kuna) kun yokona
2nd person(čʼema) se yokona(čime) čim yokona
3rd person(ia) yokona(ikota) etʼ yokona

Sample text

In 1867, Johann Jakob von Tschudi collected two versions of the prayer Our Father in Kunza.

Version 1 tican cunsa hirico is astansi i cotas cielos. santi hijia chea vaclo. cum cachia chema reino lepalo. as voluntas acquis en la oiri penii cachi li cielo. hi tancta cumsa he capin vasina canalo aun capin. i cum perdonácalo cun manuya acquis pen cuna perdonama cun deudorctpas. i cum deja chacalo cum colac cutia y tentacioniyas. hichucul cumas librácolo hiri malipanta. i kis yaclo.

Version 2 Tican tansi cielo stansi santificado chema izcu charcer chema halu acs koytans levaldise. Señor voluntad tansiacs koytansi cielo sacuma ctanta acsa viñayapun acsancalo anjapin acperdona acs deuma chancosinys acperdona acsec- tunas andejachaculo colcoma en tentación aca librame Señor hualchas unic. Amen.

See also

External links

  • (from Wiktionary's Swadesh list appendix)
  • Alain Fabre, 2005, Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos: KUNZA
  • (Intercontinental Dictionary Series)