Buddhist scriptures in Tai Nuea

Tai Nuea or Tai Nüa (ᥖᥭᥰ ᥘᥫᥴ, pronounced [tai˥.lə˧˥] (Mangshi) or ᥖᥭᥰ ᥢᥫᥴ, [tɑi˥˧.nə˥] (Menglian); Chinese: 傣那语; pinyin: Dǎinàyǔ; တဲးနိူဝ်, တႆးၼိူဝ်; Burmese: တိုင်းနေ; Thai: ภาษาไทเหนือ, pronounced [pʰāːsǎːtʰājnɯ̌a]), also called Dehong Tai (Chinese: 德宏傣语; pinyin: Déhóng Dǎiyǔ; Thai: ภาษาไทใต้คง, pronounced [pʰāːsǎːtʰājtâːj.kʰōŋ]) and Chinese Shan, is one of the languages spoken by the Dai people in China, especially in the Dehong Dai and Jingpo Autonomous Prefecture in the southwest of Yunnan Province. It is closely related to the other Tai languages and could be considered a dialect of Shan. It should not be confused with Tai Lü (Xishuangbanna Dai).

Names

Most Tai Nuea people call themselves Tai Le (ᥖᥭᥰ ᥘᥫᥴ, Tai Nüa pronunciation: [tai˥.lə˧]), which means 'Upper Tai' or 'Northern Tai'. However, it is not related to Tai Lue, which is pronounced [tai˥.lɯ˥˧] in Tai Nuea. This similarity occurs as the result of a merger between [l] and [n] on initial position in the Mangshi dialect of Tai Nuea. It is pronounced Tai Ne (ᥖᥭᥰ ᥢᥫᥴ, [tɑi˥˧.nə˥]) in Menglian dialect.

Another autonym is [tai˥taɯ˧˩xoŋ˥] (ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ), where [taɯ˧˩] means 'bottom, under, the lower part (of)' and [xoŋ˥] means 'the Hong River' (Luo 1998). Dehong is a transliteration of the term [taɯ˧˩xoŋ˥]. It should not be confused with the term ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ([tai˥taɯ˧˩] or [tɑi˥˧tɑ˩]) 'Lower Tai' which is a term used by the Tai Nuea people to refer to Shan people.

The language is also known as Tai Mau, Tai Kong and Tai Na (傣那语).

Dialects

Zhou (2001:13) classifies Tai Nuea into the Dehong (德宏) and Menggeng (孟耿) dialects. Together, they add up to a total of 541,000 speakers.

Phonology

Tai Nuea is a tonal language with a very limited inventory of syllables with no consonant clusters. 16 syllable-initial consonants can be combined with 84 syllable finals and six tones.

Consonants

Initials

LabialAlveolarPalatalVelarGlottal
plainsibilant
Nasal[m] ᥛ[n] ᥢ[ŋ] ᥒ
Plosivetenuis[p] ᥙ[t] ᥖ[t͡s] ᥓ[k] ᥐ[ʔ] ᥟ
aspirated[] ᥚ[] ᥗ([t͡sʰ])* ᥡ([])* ᥠ
Fricative[f] ᥜ[s] ᥔ[x] ᥑ[h] ᥞ
Approximant[l] ᥘ[j] ᥕ[w] ᥝ

Notes:

1. *(kʰ)and(tsʰ) occur in loanwords.

2. The consonant [l] and [n] merged to [l] in the initial position in Mangshi (芒市) dialect but not in Menglian (孟连) dialect.

3. The consonant [pʰ] and [f] merged to [pʰ] in Menglian (孟连) dialect but not in Mangshi (芒市) dialect.

Finals

LabialAlveolarPalatalVelar
Nasal[m] ᥛ[n] ᥢ[ŋ] ᥒ
Plosive[p] ᥙ[t] ᥖ[k] ᥐ
Approximant[w] ᥝ[j] ᥭ

Vowels

Tai Nuea has ten vowels and 13 diphthongs:

FrontCentral-BackBack
High[i] ⟨◌ᥤ⟩[ɯ] ⟨◌ᥪ⟩[u] ⟨◌ᥧ⟩
Mid[e] ⟨◌ᥥ⟩[ə] ⟨◌ᥫ⟩[o] ⟨◌ᥨ⟩
Low[ɛ] ⟨◌ᥦ⟩[a] ⟨◌⟩ ~ [] ⟨◌ᥣ⟩ (Mangshi) [ɑ] ~ [a] (Menglian)[ɔ] ⟨◌ᥩ⟩

Diphthong

◌IPA: [a]/[ɑ](closed syllable)ᥣIPA: [aː]ᥤIPA: [i]ᥥIPA: [e]ᥦIPA: [ɛ]ᥧIPA: [u]ᥨIPA: [o](closed syllable)ᥩIPA: [ɔ]ᥪIPA: [ɯ]ᥫIPA: [ə]
◌ᥭIPA: [ai]ᥣᥭIPA: [aːi]ᥧᥭIPA: [ui]ᥨᥭIPA: [oi]ᥩᥭIPA: [ɔi]ᥪᥭIPA: [ɯi]ᥫᥭIPA: [əi]
ᥝIPA: [au]ᥣᥝIPA: [aːu]ᥤᥝIPA: [iu]ᥥᥝIPA: [eu]ᥦᥝIPA: [ɛu]ᥨᥝIPA: [o](open syllable)ᥪᥝIPA: [ɯu]*ᥫᥝIPA: [əu]
ᥬIPA: [aɯ] (Mangshi) IPA:[ɑ](Menglian)

* Only in Mangshi dialect.

Tones

Unchecked syllables

Tai Nuea has six tones:

ClassificationMangshiMenglianTai LeTai Le (1963)Number
阴平35 [˧˥]55 [˥]◌ᥴ◌́1
阳平55 [˥]53 [˥˧]◌ᥰ◌̈2
阴上31 [˧˩]11 [˩]◌ᥲ◌̀3
阳上53 [˥˧]31 [˧˩]◌ᥳ◌̇4
阴去11 [˩]35 [˧˥]◌ᥱ◌̌5
阳去33 [˧]6

Checked syllables

Syllables with [p],[t], and [k] final can have only one of three tones in Mangshi (芒市) Dialect or four tones in Menglian (孟连) Dialect.

Mangshi (芒市) Dialect
DescriptionContourTai LeTai Le (1963)Number
rising35 [˧˥]◌ᥴ◌́7
high falling53 [˥˧]◌ᥳ◌̇8
low11 [˩] or 21 [˨˩]◌ᥱ◌̌9

In Mangshi (芒市) Dialect, the high falling tone mark (◌ᥳ) is usually left unmarked.

Menglian (孟连) Dialect
DescriptionContourTai LeTai Le (1963)Number
high55 [˥]◌ᥴ◌́7
low falling31 [˧˩]◌ᥳ◌̇8
rising35 [˧˥]◌ᥱ◌̌9
mid33 [˧]10

Comparison

Unchecked syllable comparison
Tai LeMangshi (芒市)Menglian (孟连)English
ᥜᥣᥳfa4pʰa4sky
ᥘᥣᥝlaːu6lau6star
ᥢᥛᥳlam4nɑm4water
ᥑᥭᥱxai5xɑi5egg
ᥢᥣᥰla2na2field
ᥜᥨᥢᥴfon1pʰon1rain
ᥛᥨᥭᥴmoi1məi1frost
ᥙᥣᥲ ᥖᥬᥲpa3 taɯ3pɑ3 tɑ3under

Checked syllable

Due to the irregular checked tones correspondence, the Tai Le used will be written in Mangshi dialect.

Checked syllable comparison
Tai LeMangshi (芒市)Menglian (孟连)English
ᥖᥙᥴtap7tɑp7liver
ᥘᥨᥐlok8lok8bird
ᥞᥐhak8hɑk8love
ᥛᥩᥐᥱmɔk9mɔk9flower
ᥔᥨᥙᥱsop9sop9mouth
ᥚᥐᥴpʰak7pʰɑk10vegetable
ᥒᥫᥐŋək8ŋək10dragon
ᥓᥫᥐtsək8tsək10rope
ᥓᥥᥙᥱtsep9tsep10pain
ᥚᥥᥖᥱpʰet9pʰet10spicy
ᥙᥥᥖᥱpet9pet10duck
ᥘᥧᥐᥴluk7luk9bone
ᥞᥧᥖᥴhut7hut9inhale
ᥐᥣᥙkaːp8kap9bite

Writing system

The Tai Le script is part of the Mon-Burmese family of writing systems and is closely related to the Ahom script. The script is thought to date back to the 14th century.

The original Tai Nuea spelling did not generally mark tones and failed to distinguish several vowels. It was reformed to make these distinctions, and diacritics were introduced to mark tones. The resulting writing system was officially introduced in 1956. In 1988, the spelling of tones was reformed; special tone letters were introduced instead of the earlier Latin diacritics.

The modern script has a total of 35 letters, including the five tone letters.

The transcription below is given according to the Unicode tables.

Consonants

kIPA: [k]xIPA: [x]ngIPA: [ŋ]
tsIPA: [ts]sIPA: [s]yIPA: [j]
tIPA: [t]thIPA: [tʰ]lIPA: [l]
pIPA: [p]phIPA: [pʰ]mIPA: [m]
fIPA: [f]vIPA: [w]
hIPA: [h]qIPA: [ʔ]
khIPA: [kʰ]tshIPA: [tsʰ]nIPA: [n]

Vowels and diphthongs

Consonants that are not followed by a vowel letter are pronounced with the inherent vowel [a]. Other vowels are indicated with the following letters:

aIPA: [aː]ehIPA: [ɛ]eeIPA: [e]iIPA: [i]uIPA: [u]ooIPA: [o]oIPA: [ɔ]ueIPA: [ɯ]eIPA: [ə]aueIPA: [aɯ]aiIPA: [ai]

Diphthongs are formed by combining some vowel letters with the consonant ᥝ [w] and some vowel letters with ᥭ [ai]/[j].

Tones

In the Thai and Tai Lü writing systems, the tone value in the pronunciation of a written syllable depends on the tone class of the initial consonant, vowel length and syllable structure. In contrast, the Tai Nuea writing system has a very straightforward spelling of tones, with one letter (or diacritic) for each tone.

Tone marks were presented via the third reform (1963) as diacritics. Then the fourth reform (1988) changed them into tone letters. The tone letter is placed at the end of syllable. Examples in the table show the syllable [ta] in different tones.

the six tones of Tai Nuea
NumberNew (1988)Old (1963)Pitch
1.ᥖᥴᥖ́mid rise ˨˦
2.ᥖᥰᥖ̈high fall ˥˧
3.ᥖᥱᥖ̌low ˩
4.ᥖᥲᥖ̀low fall ˧˩
5.ᥖᥳᥖ̇mid fall ˦˧
6.mid ˧

Only three tones occur in checked syllables [syllables with a final -p, -t or -k]. The sixth tone (mid level) is not written in open syllables, and the third is not written in checked syllables.

Grammar

Pronouns

Personal Pronouns
SingularDualPlural
MangshiMenglianMenglian (formal)MangshiMangshiMenglian
1st personexclusiveᥐᥝ (kau6)ᥐᥬ (kɑ6)ᥖᥧ ᥑᥬᥲ (tu6 xɑ3)ᥞᥣᥒᥰ ᥞᥫᥴ (haːŋ2 xə1)ᥖᥧ (tu6)ᥖᥧ (tu6)
inclusiveᥞᥣᥒᥰ ᥞᥣᥰ (haːŋ2 ha2)ᥞᥝᥰ (hau2)ᥞᥝᥰ (hɑu2)
2nd personᥛᥬᥰ (maɯ2)ᥛᥬᥰ (mɑ2)ᥔᥧᥴ ᥓᥝᥲ (su1 tsɑu3)ᥔᥩᥒᥴ ᥞᥫᥴ (sɔŋ1 xə1)ᥔᥧᥴ (su1)ᥔᥧᥴ (su1)
3rd personᥛᥢᥰ (man2)ᥛᥢᥰ (mɑn2)ᥔᥩᥒᥴ ᥞᥣᥴ (sɔŋ1 xa1)ᥑᥝᥴ (xau1)ᥑᥬᥴ (xɑ1)
Other Pronouns
MangshiMenglian
Reflexiveᥙᥪᥴ ᥓᥝᥲ (pɯ1 tsau3)ᥐᥩᥭᥰ ᥘᥥᥝ (kɔi2 leu6)
Interrogativeᥚᥬᥴ (pʰaɯ1)ᥙᥧᥱ ᥘᥬ (pu5 lɑ6)
Everyoneᥙᥫᥝ (pən6)ᥙᥫᥝ (pən6)
Other peopleᥖᥒᥰ ᥘᥣᥭᥴ (taŋ2 laːi1)ᥖᥒᥰ ᥘᥣᥭᥴ (tɑŋ2 lai1)

Syntax

Tai Nuea word order is usually subject–verb–object (SVO); modifiers (e.g. adjectives) follow nouns.

Demonstrative

MangshiMenglian
Thisᥘᥭᥳ (lai4)ᥢᥭᥳ (nɑi4)
Thatᥘᥢᥳ (lan4)ᥢᥢᥳ (nɑn4)
Hereᥖᥤ ᥘᥭᥳ (ti6 lai4)ᥖᥤ ᥢᥭᥳ (ti6 nɑi4)
Thereᥖᥤ ᥘᥢᥳ (ti6 lan4)ᥖᥤ ᥢᥢᥳ (ti6 nɑn4)

Adverb

Interrogative
MangshiMenglian
Whatᥔᥒᥴ (saŋ1)ᥖᥤ ᥔᥒᥴ (ti6 sɑŋ1)
Whyᥐᥩᥙ ᥖᥤ ᥔᥒᥴ (kɔp6 ti6 saŋ1)
Whoᥚᥬᥴ (pʰaɯ1)ᥙᥧᥱ ᥘᥬ (pu5 lɑ6)
Where(ᥖᥤ) ᥗᥬᥴ (ti6 thaɯ1)ᥖᥤᥴ ᥘᥬ (ti1 lɑ6)
Whichᥘᥬ (laɯ6)ᥘᥬ (lɑ6)
How muchᥑᥬ (xaɯ6)ᥑᥬ ᥘᥬ (xɑ6 lɑ6)
How manyᥐᥤᥱ (ki5)ᥐᥤᥱ (ki5)

Numeral

Numerals
MangshiMenglian
0ᥘᥤᥢᥳ (lin4)ᥘᥤᥢᥳ (lin4)
1ᥘᥫᥒ (ləŋ6)ᥢᥫᥒ (nəŋ6)
ᥟᥥᥖᥱ (et9)ᥟᥥᥖ (et10)
2ᥔᥩᥒᥴ (sɔŋ1)ᥔᥩᥒᥴ (sɔŋ1)
3ᥔᥣᥛᥴ (saːm1)ᥔᥣᥛᥴ (sam1)
4ᥔᥤᥱ (si5)ᥔᥤᥱ (si5)
5ᥞᥣᥲ (ha3)ᥞᥣᥲ (ha3)
6ᥞᥨᥐᥱ (hok9)ᥞᥨᥐ (hok10)
7ᥓᥥᥖᥱ (tset9)ᥓᥥᥖ (tset10)
8ᥙᥦᥖᥱ (pɛt9)ᥙᥦᥖᥱ (pɛt9)
9ᥐᥝᥲ (kau3)ᥐᥝᥲ (kɑu3)
10ᥔᥤᥙᥴ (sip7)ᥔᥤᥙ (sip10)
11ᥔᥤᥙᥴ ᥟᥥᥖᥱ (sip7 et9)ᥔᥤᥙ ᥟᥥᥖ (sip10 et10)
20ᥔᥣᥝᥰ ᥘᥫᥒ (saːu2 ləŋ6)ᥔᥣᥝᥰ ᥢᥫᥒ (sau2 nəŋ6)
21ᥔᥣᥝᥰ ᥟᥥᥖᥱ (saːu2 et9)ᥔᥣᥝᥰ ᥟᥥᥖ (sau2 et10)
25ᥔᥣᥝᥰ ᥞᥣᥲ (saːu2 ha3)ᥔᥣᥝᥰ ᥞᥣᥲ (sau2 ha3)
30ᥔᥤᥙᥴ ᥔᥣᥛᥴ (saːm1 sip7)ᥔᥤᥙ ᥔᥣᥛᥴ (sam1 sip10)
100ᥙᥣᥐᥱ (paːk9)ᥙᥣᥐᥱ (pak9)
205ᥔᥩᥒᥴ ᥙᥣᥐᥱ ᥙᥣᥭ ᥞᥣᥲ (sɔŋ1 paːk9 pai6 ha3)ᥔᥩᥒᥴ ᥙᥣᥐᥱ ᥙᥣᥭ ᥞᥣᥲ (sɔŋ1 pak9 pai6 ha3)
1000ᥞᥥᥒᥴ (heŋ1)ᥞᥥᥒᥴ (heŋ1)
10000ᥛᥧᥢᥱ (mun5)ᥛᥧᥢᥱ (mun5)
70006ᥓᥥᥖᥱ ᥛᥧᥢᥱ ᥙᥣᥭ ᥞᥨᥐᥱ (tset9 mun5 paːi6 hok9)ᥓᥥᥖ ᥛᥧᥢᥱ ᥙᥣᥭ ᥞᥨᥐ (tset10 mun5 paːi6 hok10)
1stᥐᥨᥳ ᥞᥨᥴ (ko4 ho1)ᥗᥨᥢᥲ ᥢᥫᥒ (tʰon3 nəŋ6)
2ndᥐᥨᥳ ᥖᥛᥰ (ko4 tam2)ᥗᥨᥢᥲ ᥔᥨᥒᥴ (tʰon3 soŋ1)
3rdᥐᥨᥳ ᥔᥣᥛᥴ (ko4 saːm1)ᥗᥨᥢᥲ ᥔᥣᥛᥴ (tʰon3 sam1)
lastᥐᥨᥳ ᥔᥧᥖᥴ (ko4 sut7)ᥗᥨᥢᥲ ᥔᥧᥖ (tʰon3 sut10)

Text sample

ᥛᥬᥰ

maɯ2

you

ᥐᥤᥢ

kin6

eat

ᥑᥝᥲ

xau3

rice

ᥕᥝᥳ

jau4

PERF.PTC

ᥞᥪᥴ?

hi1

INTERR.PTC

ᥛᥬᥰ ᥐᥤᥢ ᥑᥝᥲ ᥕᥝᥳ ᥞᥪᥴ?

maɯ2 kin6 xau3 jau4 hi1

you eat rice PERF.PTC INTERR.PTC

Have you eaten? (a common greeting)

ᥐᥝ

kau6

I

ᥛᥨᥝᥴ

mo1

can

ᥖᥣᥢᥲ

taan3

speak

ᥑᥣᥛᥰ

xaam2

language

ᥖᥭᥰ

tai2

Tai

ᥖᥬᥲ

taɯ3

De

ᥑᥨᥒᥰ

xong2

hong

ᥐᥝ ᥛᥨᥝᥴ ᥖᥣᥢᥲ ᥑᥣᥛᥰ ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ

kau6 mo1 taan3 xaam2 tai2 taɯ3 xong2

I can speak language Tai De hong

I can speak Dehong Tai/ Tai Nuea.

Language use

A Tai Nuea edition of the newspaper 德宏团结报
A textbook printed in the Tai Nuea Language
A public sign in the Tai Nuea and Jingpo language
A board written in Chinese, Tai Nuea, and Jingpo language

Tai Nuea has official status in some parts of Yunnan (China), where it is used on signs and in education. Yunnan People's Radio Station (Yúnnán rénmín guǎngbō diàntái 云南人民广播电台) broadcasts in Tai Nuea. On the other hand, however, very little printed material is published in Tai Nuea in China. However, many signs of roads and stores in Mangshi are in Tai Nuea.

In Thailand, a collection of 108 proverbs was published with translations into Thai and English.

Bibliography

  • Chantanaroj, Apiradee (2007). (PDF) (Master's thesis). Payap University. Archived from (PDF) on 2020-05-02.
  • Luo, Yongxian (1998). A Dictionary of Dehong, Southwest China. Canberra: Pacific Linguistics. doi:. hdl:. ISBN 9780858834965.
  • Teekhachunhatean, Roong-a-roon รุ่งอรุณ ทีฆชุณหเถียร (2000). "Reflections on Tai Dehong Society from Language Point of View". Phaasaa Lae Phaasaasart / Journal of Language and Linguistics. 18 (2): 71–82.
  • Zhou, Yaowen 周耀文; Fang, Bolong 方伯龙; Meng, Zunxian 孟尊贤 (1981). "Déhóng Dǎiwén" 德宏傣文 [Dehong Dai]. Mínzú yǔwén 民族语文 (in Chinese). 1981 (3).
  • Zhou, Yaowen 周耀文; Luo, Meizhen 罗美珍 (2001). Dǎiyǔ fāngyán yánjiū: Yǔyīn, cíhuì, wénzì 傣语方言硏究 : 语音, 词汇, 文字 (in Chinese). Beijing: Minzu chubanshe.
  • Zhang, Gongjin 张公瑾 (1981). "Dǎiwén jí qí wénxiàn" 傣文及其文献 [The Dai language and Dai Documents]. Zhōngguóshǐ yánjiū dòngtài 中国史研究动态 (in Chinese). 1981 (6).
  • Berlie, Jean A. (1993). . London: School of Oriental and African Studies, University of London.

External links

  • 2005-12-02 at the Wayback Machine (Introduction to Dehong Dai with examples; in Chinese)
  • (in Chinese)
  • (Yunnan province language and writing web; in Chinese)